Накануне Дня сурдопереводчика, учрежденного в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание граждан нашей страны на проблемы глухих и слабослышащих людей, клирик храма в честь великомученика Димитрия Солунского иерей Александр Елисеев, получивший по результатам успешного обучения жестовому языку на курсах, проходивших в Томске с 19 по 25 октября, свидетельство сурдопереводчика, принял участие в торжественном мероприятии, организованном Тульским региональным отделением Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих».

Предыстория этого события такова: в июне, по благословению митрополита Тульского и Ефремовского Алексия, в рамках деятельности Епархиального благотворительного отдела иерей Александр Елисеев приступил к работе с глухими и слабослышащими людьми. В Курской Коренной Рождества Богородичной Пустыни Курской епархии отец Александр прошел первый модуль образовательного курса «Основы русского жестового языка» (См.: http://tulaeparhia.ru/otdelyi/otdel-po-soczialnomu-sluzheniyu-i-blagotvoritelnosti/4738.html).

И вот уже в октябре священники и миряне из 13 епархий Российской Федерации собрались, на этот раз в Томске, для участия в новом проекте «Молимся Богу на русском жестовом языке», осуществляемом по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла.

«Глухие люди так же, как и слышащие, тянутся к Богу. Но находясь в храме, в большинстве случаев они не способны осознать смысл происходящего во время Богослужения. Поэтому знание священниками русского жестового языка так важно», – подчеркивает руководитель направления по работе с инвалидами Синодального отдела по благотворительности Вероника Леонтьева.

Организаторами второго модуля обучения стали Синодальный отдел по церковной благотворительности и социальному служению Русской Православной Церкви, на протяжении последних трех лет предлагающий всем заинтересованным лицам курс онлайн-семинаров (вебинаров) по вопросам оказания помощи инвалидам по слуху и их семьям на приходах, <См.: http://www.diaconia.ru/mroc2015/inv/>, Всероссийское общество глухих и Томская епархия.

В течение недели в здании Томской духовной семинарии представители Архангельской, Вятской, Иркутской, Екатеринбургской, Канской, Кемеровской, Московской, Колпашевской, Нижегородской, Сарапульской, Смоленской, Томской и Тульской епархий в режиме интенсивного обучения продолжали осваивать непривычные для многих темы: «Жест и слово. Сходство и отличие словесной и жестовой речи»; «Жестовый язык — язык коммуникации глухих граждан. Перевод как вид профессиональной деятельности. Понятие и значение сурдоперевода для лиц с нарушенным слухом»; «Сходство и отличие перевода на иностранный и жестовый языки. Структура жеста и основные его компоненты»; «Технологии перевода на русский жестовый язык. Особенности и проблемы последовательного, синхронного и свободного перевода» и т.д.

Рассказывает иерей Александр Елисеев: «В мае 2015 года в Томске проходил первый этап проекта, реализованного в рамках грантового конкурса «Православная инициатива 2014 – 2015». Затем были курсы жестового языка в Курской Коренной Рождества Богородичной Пустыни. А в октябре участники обучения вновь встретились в Томске.

Возрастных ограничений на курсах не существовало. Я был самым молодым участником.

Знания обучающихся варьировались от начального уровня до возможностей практикующих жестовый язык уже не один год. К примеру, это широко известная деятельность по данному направлению иеромонаха Виссариона (Кукушкина), духовника Екатеринбургской общины глухих. Поэтому нам, новичкам, приходилось нелегко!

На одном из занятий владеющие жестовым языком священники демонстрировали перевод молитвы Господней, принятый в разных епархиях. Этот опыт наглядно показал, что перед церковными сурдопереводчиками стоит еще очень много важных вопросов, связанных с особенностями перевода и использования жестовой лексики в процессе перевода Божественной Литургии и Всенощного Бдения, ведь одно и то же слово может быть переведено с помощью разных жестов.

В связи с этим Синодальный отдел по церковной благотворительности по окончании процедуры унификации соотношения различных понятий с соответствующими жестами в помощь православным сурдопереводчикам намеревается создать словарь церковной терминологии.

Второй модуль обучения предполагал более глубокий подход к изучению особенностей сурдоперевода. Наш талантливый преподаватель Людмила Михайловна Осокина, директор негосударственного образовательного учреждения «Учебно-методический центр Всероссийского общества глухих», ставила перед нами трудные задачи: зачастую, еще до начала процесса перевода, переводчик должен провести серьезный анализ текста, выявить в нем «подводные камни», способные усложнить восприятие информации. Особое внимание следует уделять переводу фразеологизмов и эпитетов. Более точные переводы получаются тогда, когда переводчик не просто «механически» подбирает нужные слова, но осознает и интерпретирует исходный текст».

По окончании учебного курса все слушатели сдавали экзамен – дактилировали текстовый фрагмент, переводили многозначные выражения, а также осуществляли жестовый перевод текста на слух. Сертификат с правом оказания переводческих услуг после окончания курсов получили 13 священников и церковных сурдопереводчиков. Среди них и клирик Тульской епархии иерей Александр Елисеев. Остальные участники курсов пока освоили базовый уровень владения русским жестовым языком.

Возвращаясь к встрече в Тульском региональном отделении Общероссийской общественной организации инвалидов «Всероссийское общество глухих» (г. Тула, ул. Пархоменко, 45), посвященной отмечаемому 31 октября Дню сурдопереводчика, отец Александр отметил, что данное мероприятие прошло в теплой и одновременно торжественной обстановке. Председатель регионального отделения общества глухих Юрий Владимирович Крылов сердечно поздравил сурдопереводчиков Тульской области с их профессиональным праздником.

Иерей Александр Елисеев в своем выступлении озвучил позицию Русской Православной Церкви в отношении оказания помощи глухим и слабослышащим, обратил внимание собравшихся на сложности перевода Богослужебных терминов на жестовый язык и в заключение пожелал коллегам здравия и помощи Божией в дальнейшем совершенствовании своего мастерства на благо страждущих.

В ходе встречи были намечены и дальнейшие перспективы сотрудничества. 10 ноября состоится духовная беседа отца Александра со своими первыми подопечными – представителями старшего поколения общества глухих. В дальнейшем планируется расширение круга участников, в том числе среди детской и молодежной аудитории. В частности, иерей Александр Елисеев в ближайшее время посетит Тульскую областную специальную коррекционную школу-интернат I и II вида для глухих и слабослышащих детей.

По статистике, на сегодняшний день в России работают всего около 900 сурдопереводчиков, на каждого из которых приходится более 100 тысяч глухих. Духовное окормление глухих и слабослышащих прихожан в Туле, несомненно, окажется востребованным. Знание священником жестового языка помогает проповеди Слова Божия, значительно облегчает участие глухих и слабослышащих людей в Церковных Таинствах, прежде всего, в Таинстве Исповеди, способствует личному общению пастыря со своими особыми прихожанами.

Расширение сотрудничества Русской Православной Церкви с Всероссийским обществом глухих и учебными заведениями для людей с нарушениями слуха, с Божией помощью, предоставит неслышащим людям возможность в буквальном и переносном смысле этого слова «прикоснуться» к духовно-культурному наследию России, будет способствовать объединению общин глухих верующих в духе братской любви и укреплению межрегиональных и международных связей.

P.S. На официальном сайте Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению «diaconia.ru» можно получить бесплатный доступ к архиву материалов по социальному служению глухим и слабослышащим:

<См.: http://www.diaconia.ru/book/530dd693416da1ed4a8b4567;

http://www.diaconia.ru/book/54b7946d416da19c3d8b4567>

Ольга Кулешова, фото предоставлены иереем Александром Елисеевым