Руководитель епархиального культурно-просветительского центра «Фавор» Марина Михалева провела в стенах модельной библиотеки №8 города Тулы  интерактивное занятие для учащихся  8-х классов МБОУ СОШ № 65.

Тема встречи была посвящена празднованию дней Славянской письменности и культуры.

Заведующая читальным залом модельной библиотеки №8 Галина Соловьева после теплых слов приветствия рассказала ребятам об истории возникновения праздника Славянской письменности и культуры.

— День славянской письменности и культуры отмечается 24 мая в ряде славянских государств – Болгарии, Белоруссии, Украине. Его еще называют Днем святых Кирилла и Мефодия, которые, как известно, прославились тем, что создали славянскую азбуку. Братья способствовали распространению христианства, а с ним и просвещения в славянских странах, в том числе и на Руси. Принимая во внимание значение этого исторического события, в нашей стране празднование возникновения славянской письменности проходит целый месяц, и главная цель всех торжеств и мероприятий – просветительская.

Руководитель епархиального культурно-просветительского центра «Фавор» Марина Михалева отметила, что, по существу, со славянской письменностью наша жизнь  связана постоянно и навсегда, а не только во время праздника, «поскольку мы живем в мире слова – устного и печатного». Цель занятия была сформулирована предельно ясно: поразмыслить над весьма непростым вопросом, занимавшим человечество века – каким образом зафиксировать свои мысли и передать их другим поколениям, чтобы они могли в дальнейшем их разделить и развить. И какова в этом процессе роль создателей славянской письменности, просветителей Кирилла и Мефодия.

Для начала ребята попробовали начертать, а если называть вещи своими именами, то накарябать самые  простые слова на обычной бересте и дощечках, покрытых воском, как это делали тысячу лет назад с помощью рисунков, отдельных предметов, а затем и с помощью первой азбуки наши предки.

Гораздо увлекательнее оказалось разгадывать узелковое письмо индейских племен Северной Америки.  Кажущаяся просто красивой разноцветная вышивка с затейливыми узорами – это целое сообщение, в которой каждый цвет, элемент и деталь несут смысловое значение. Разумеется, не остались без внимания китайская и японская система письменности, выраженные иероглифами. Но самое интересное ожидало ребят впереди – повествование о двух братьях – Константине (в будущем Кирилл) и Мефодии, родившихся в начале IХ века в греческом городе Фессалоники в семье богатого и образованного военачальника. Фессалоники, как истинно портовый город, был местом смешения самых разных культур и языков. Братья с детства вместе с родным греческим впитали в себя особый славянский диалект, который возник на основе болгарского, македонского,  хорватского  и других славянских наречий.  Также они прекрасно владели еврейским и арабским  языками.

— Основная заслуга в создании новой азбуки, безусловно,  принадлежит младшему брату Константину,  который впоследствии был пострижен в монахи с именем Кирилл. Братья прекрасно понимали друг друга, Мефодий был единомышленником и первым помощником Кирилла, – обратила внимание своих слушателей Марина Александровна. –  Будущий создатель славянской азбуки, как, впрочем, и его брат, получил блестящее образование при Софийском храме в Константинополе, ему была уготована должность главного библиотекаря Византийского Патриарха. Однако он оставил этот пост и отправился в Моравию, чтобы там распространить христианство и составить азбуку для славян. Со временем, далеко не сразу, к делу Константина присоединился и Мефодий, который сначала нес военную службу, затем управлял одной из славянский областей, но в итоге удалился в монастырь.

Прежде чем приступить к разгадке собственно кириллицы, представляющей собой переработанную греческую азбуку, ребята попытались написать слова и составить простые предложения на глаголице, тоже разработанной учителями Словенскими. При этом так увлеклись, что еще и взялись разгадывать написанное друг другом. Добро, Русь, Победа, Косая Гора, кот –  знакомые и привычные слова, написанные письменами из девятого века, выглядят как таинственная шифровка.

А затем выяснили, что воистину настоящий многозначный код или послание, оставленное в назидание потомкам-славянам – это кириллица. По существу, это матрица мироздания, сочетающая в себе не только буквы, но и цифровые значения, составленные по всем нам хорошо знакомой формуле – «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве».

В этом участники занятия смогли наглядно убедиться при просмотре короткого, но познавательного видеоролика. Как выяснилось, каждая буква, а их 49, имеет определенное значение, и если прочитать слово в соответствии с буквенным значением, то мы получаем информацию для размышления.

С помощью Марины Александровны ребята попытались проникнуть в тайны азбуки, составленной двумя братьями,прочитав названия ее букв. Переложив их на современный русский язык,  они были не просто удивлены, а поражены глубоким смыслом, который заключен в них: «Я буквы знаю, глаголю добро есть, живите зело, земля, и иже, како люди, мыслите, наш он покой….»

— Алфавит, который нам оставили Кирилл и Мефодий,  богат и полон еще множества тайн. Например, если мы обратимся сегодня к тем буквам, которые исчезли из него после реформы, проведённой большевиками, то поймем, как много мы утратили, – отметила Марина Александровна. – Один только пример: буква«i», которая употреблялась  в слове «міръ» со значением «вселенная», для отличия от слова «миръ» – покой и тишина. Зная это, мы совершенно иначе воспринимаем название известного романа Льва Толстого.

Участники занятия сделали для себя самый главный вывод: создание славянского алфавита как исторического событие трудно переоценить, ведь любой народ идентифицирует себя через язык, письменность. Только с появлением кириллицы  стало возможным распространение христианства. Ведь благодаря братьям Кириллу и Мефодию Папа Римский  утвердил старославянский язык в качестве языка богослужения, которым до этого являлась латынь. Из родной истории нам всем известно, что первыми источниками для обучения грамоте на Руси стали церковные книги, когда-то переведенные  святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием.

В ходе встречи школьники смогли ознакомиться с уникальными изданиями из фондов Церковно-археологического кабинета Тульской Духовной семинарии. Возраст некоторых богослужебные изданий и книг духовного содержания насчитывает до 300 лет.

По словам ученицы 8 Б класса МБОУ СОШ №65 Вероники Дмитриевой, она и не подозревала, как много содержит в себе каждая буква славянского алфавита: «Самым интересным и запоминающимся для меня был момент, когда мы складывали названия букв в предложения, а потом переводили на современный русский язык. Мне теперь хочется прочитать что-нибудь полезное по этой теме, чтобы разобраться до конца, как была составлена кириллица, и как она отражена в сегодняшней нашей жизни».

Таисия Моисеева, одноклассница Вероники, отметила, что тема встречи, изложенная живым, понятным языком, затронула всех: «Очень хорошо, что занятие прошло в интерактивной форме. Мы не просто сидели и слушали, но и пытались представить себя в том далёком времени, почувствовать его. Получилось просто захватывающе. Еще на меня произвели впечатление старинные книги, я впервые такие вижу. Спасибо большое Марине Александровне за такой познавательный рассказ».

Исполняющая обязанности заведующей модельной библиотеки №8 МУК «Библиотечная система города Тулы» Елена Пыржская  подчеркнула: «Главная цель,  которую мы преследовали сегодня, – не только дать ребятам определенные познания о создателях славянской азбуки, расширяющие их кругозор, но и затронуть их души и сердца. Говорить о языке, письменности, литературе и культуре своей страны, не затрагивая ее духовные истоки,  невозможно. Мы всегда стараемся при общении со школьниками дать им понять, что душа  тоже должна постоянно работать, только тогда мы можем чувствовать себя счастливыми людьми. И в связи с этим сотрудничество с Тульской епархией, с культурно-просветительским центром «Фавор» в лице Марины Михалевой нам очень помогает».

Марина Полянская, фото автора