На факультативных занятиях по церковнославянскому языку прихожане тульского храма Рождества Христова изучают не только «аз», «буки» и «веди», но и постигают смысл и последовательность богослужения.
Церковнославянский – язык православного богослужения, основного перевода Священного Писания на современный язык. Это ключ к традиционной русской культуре, овладев которым можно постичь всю красоту и мощь наследия наших предков. Для прихожан тульского храма Рождества Христова, которые каждую субботу собираются в трапезной для изучения церковнославянского языка это еще и содействие в их духовном возрастании. По словам настоятеля храма иерея Александра Брыксина идея факультатива продиктована самой жизнью.
«В нашем храме на клиросе поет Елена Семеновна Леонова- автор пособия для изучения азов по церковнославянскому языку в двух частях, – рассказал отец Александр. – Этот учебник рассчитан на детей воскресной школы, но поскольку многие прихожане пребывают в начальной стадии постижения Священного Писания, то для многих он оказался полезным. Когда мы предложили верующим изучать церковнославянский, то они на это живо откликнулись.
Основная задача, поставленная перед Еленой Семеновной, была в том, чтобы прихожане во время богослужения понимали этот язык, осознавали, что они читают и сами смогли бы поучаствовать в литургической жизни в качестве чтеца в нашем храме. В любом деле, когда теория срастается с практикой, то освоение материала идет в разы эффективнее. Важно, чтобы человек мог не только читать духовную и богослужебную литературу на церковнославянском, но, чтобы было понимание смысла прочитанного, отдельных слов, чтобы он знал куда обратиться чтобы истолковать то или иное слово. Во время занятий на тот или иной отрывок, прочитанный на церковнославянском Елена Семеновна приводит толкование святых отцов. И многим людям это полезно, поскольку они узнают не только времена и грамматику церковнославянского языка, они больше узнают о Боге».
Для Елены Семеновны Леоновой, обучающей прихожан Христорождественского храма основам богослужебного языка, это важный опыт в ее жизни: «На занятия приходят люди различного возраста и уровня подготовки, но, как правило, цель у всех одна: научиться читать на церковнославянском. Есть люди преклонного возраста, которые всю жизнь ходили на службу и хотели бы понять, о чем поют и говорят в храме, а другие мечтали дома самостоятельно читать на этом языке. Для меня это своего рода эксперимент, потому что до этого я преподавала церковнославянский детям, со взрослыми не занималась. На сегодняшний день прошло 11 занятий, мы изучили азбуку и уже начали читать».
Каждое занятие начинается с молитвы. Работа на уроке идет живо, прихожане, открыв пособия и тетради усердно постигают новый для себя предмет. В этот раз в конце занятия преподаватель дает ученикам прочесть на церковнославянском языке отрывок из Евангелия от Матфея (Мф.23:37): «Иерусали́ме, Иерусали́ме, изби́вый прорóки и кáменiемъ побивáяй пóсланныя къ тебѣ́, колькрáты восхотѣ́хъ собрáти чáда твоя́, я́коже собирáетъ кóкошъ птенцы́ своя́ подъ крилѣ́, и не восхотѣ́сте?».
Эти слова в подлиннике звучат как чудесная гармоничная мелодия. Вместе с Еленой Семеновной ученики переводят этот известный отрывок на современный язык: «Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!» Сразу же после перевода, учитель приводит авторитетные толкования на изучаемый текст и объясняет, о чем идет речь в отрывке.
По тому с каким усердием ученики факультатива стараются постичь азы церковнославянского, понять значение прочитанного, становиться ясно как это важно для них. Да и сами они с готовностью об этом говорят.
«Понимаете, когда читаешь на церковнославянском смысл раскрывается иначе и ощущение другое, – объясняет прихожанка храма Рождества Христова Людмила Смирнова. – Когда я начала читать Псалтырь на церковнославянском, я не могла оторваться – прочитала от начала и до конца. Было ощущение какой-то музыки, полета. Я немного читала на этом языке и до того, как пришла на эти занятия, мне просто показали несколько слов и объяснили принцип, и я начала узнавать знакомые слова. А когда пришла на эти курсы, то стала читать уже осознанно. Мне церковнославянский больше нравится, чем современный язык. Для меня это словно мелодия – музыка души».
«Я много лет хожу в храм, а однажды осознала, что большую часть стою истуканчиком на службе: многие вещи вообще не понимаю, – поделилась прихожанка Христорождественского храма Светлана Никулова. – Думаю, что большинство
из тех, кто пришел на эти курсы чувствуют нечто подобное. Для нас главная цель- научиться понимать богослужение, все то, что слышишь в храме. Ведь «Господи помилуй» мы все понимаем, а вот все остальное не очень. А без полного осознания даже Исповедь и Причастие может превратиться в нечто механическое».
Валентина Александровна Дубинина присоединилась к обучению чуть позже чем остальные и теперь изо всех сил старается наверстать упущенное. «Мне очень нравится церковнославянский язык,- рассказала Валентина Александровна, – Очень хочется его познать, испытать радость узнавания. Ведь это наше родное, русское. Мне этот язык нужен для понимания службы, для того, чтобы стоя в храме полностью погрузиться в молитву, для меня это очень важно».
Изучая новый для себя богослужебный язык, прихожане ставят перед собой разные цели, кто-то хочет читать дома Псалтырь, кто-то изучать Ветхий завет, а Анна Поляков кроме всего прочего мечтает понять церковнославянский, чтобы читать на клиросе. Впрочем, стать ненадолго чтецом в родном храме может каждый, кто по мнению учителя овладел языком настолько, чтобы прочесть тот или иной отрывок во время службы. В эту субботу эта почетная роль досталась Сергею Чуенкову. Настоятель благословил его прочесть во время Всенощного бдения Трисвятое, что с Божией помощью ему успешно удалось.
Так, теория соединяется с практикой, познание основ церковнославянского языка приводит в Дом Божий, где каждый ученик факультатива – и свидетель, и участник богослужения.
Елена Валеева,
фото автора