Презентация книги Алексея Степановича Хомякова «Церковь одна: Опыт катехизического изложения учения о Церкви» состоялась в рамках работы книжного форума «Тула Православная».
Широкой аудитории труд русского религиозного философа представил редактор Леонид Казанков, отметивший, что необходимость издания обусловлена несколькими факторами: «Ранее выпущенный труд Хомякова был не научным, а скорее популярным. Это произошло в 1990-х годах. Тогда не удалось исправить ряд значительных ошибок и примечаний. В своей работе я опирался на первоисточник на французском, так как данная книга была написана именно на этом языке, а также на издания конца XIX века».
Митрополит Тульский и Ефремовский Алексий, поблагодарив гостя за труды, и вспомнил историю, связанную с работой Хомякова: «Свободно писавший и говоривший на многих языках, он не только написал книгу на французском, но и на греческом языке, сопроводив это изложение русским переводом, рассказав о том, что, якобы, в какое-то время один из греческих священнослужителей приезжавших в Россию, оставил в стране этот труд, а сам Алексей Степанович перевел его на русский язык.
Митрополит Филарет, по дару пророческого служения и в силу бесспорного духовного прозрения таланта личностного, потому что он не сидел на месте, а упражнял свою познавательные способности, призывая содействующую благодать Святого Духа, комментируя этот “перевод”, сказал: “Работа хорошая, но писал не греческий монах, а кто-то из наших”! Занимательная такая вот история.
Если же мы посмотрим все катехизисы, которые были на эту тему и на которых взращивался не только Хомяков и все славянофилы, но и мы сегодня в нашей практике, имея большой и малый катехизисы в редакции святителя Филарета (Дроздова), понимает, что все они, так или иначе, растут из того, что досталось нам в наследие уже после петровской эпохи, после Феофана (Прокоповича) – это то, что наша Киево-Могилянская духовная академия брала у западных источников, с католическим пониманием и очень ярко выраженным протестантским направлением.
Поэтому все определения Церкви, даже у святителя Филарета, что это все-таки общество верующих, объединенных единством иерархии, богослужения, Священного Писания и Предания.
Оттого так удивительно, как это выразил Алексей Степанович! Ведь то, что понятно человеку западному – есть то, что видим, а чего не видим, того и нет скорее всего.
А у Августина помните, прозрение, когда старцем он сидел на берегу океана, пытаясь понять единство и множественность в Боге, а также тайну Троицы, по которой строится все многообразие, как оттиск, как икона жизни Божественной, в окружающем нас мире?! Никак не имея возможности проникнутся до конца, он молится и молится…. Видя в пророческом прозрении мальчика на берегу океана, который хотел перелить в вырытую ямку все океанские воды, Августин говорит, мол, что ты, дитя – это же полное безумие, стремиться безмерный океан перелить в то, что ты здесь вырыл!
“А как ты хочешь в свой ограниченный человеческий ум адекватно, а туда же и тождественно, перелить мир Небесный”, – подумал Августин, и эта мысль стала для него значительным по жизни подспорьем…
Но, все-таки некоторые могут эту видимую сторону воспринимать так, что она собою не застит стороны не видимой и выразить это понятным образом на нашем человеческом языке! Посмотрите, как замечательно Хомяков говорит о том, что общество людей, объединенных тем-то и тем-то на первом месте, – у него этого нет ничего, но у него на первом месте в определении Церкви – единство Божией благодати».
Презентация книги Хомякова, которая не издавалась в России более ста лет, стала событием, как бы предваряющим апрельскую международную конференцию, посвященную 215-летию со дня рождения великого русского философа, труды которого понятны каждому человеку, принявшему сердцем Христа и Церковь.
Алексей Анкин, фото Александра Морозова