Заместитель руководителя миссионерского отдела Тульской епархии Алексей Ярасов участвовал в секции «Свет Христов просвещает всех: формирование христианского общества как путь преодоления сектантства». Мероприятие прошло в Красном зале Храма Христа Спасителя в Москве в рамках XXXIV Международных Рождественских образовательных чтений.
В своем докладе Алексей Ярасов коснулся темы изменений в тексте священной книги неоиндуистской секты «Международное Общество сознания Кришны» (МОСК) — «Бхагавад-гита как она есть». С момента первого издания книга претерпела несколько редакций, что существенно изменило ее содержание.
– Удивительно, но многие российские последователи этой секты даже не подозревают, что современная версия «Бхагавад-гиты как она есть, распространяемая МОСК, отличается от ранних изданий, в том числе – по смыслу, – подчеркнул докладчик.
История создания секты
Секта Международное Общество Сознания Кришны была создана 60 лет назад – в 1966 году в Лос-Анджелесе, США, индусом Абхай Чаран Де, более известным под культовым именем Шрила Прабхупада. Довольно быстро его учение распространилось по Европе и достигло России.
Последователи Прабхупады верят, что он является продолжателем непрерывной цепи «духовной» ученической традиции, идущей от самого Кришны – божества, которому они поклоняются. Это автоматически делает его высказывания ключевыми для всего движения и обязательными для всех последователей.
Для них Прабхупада – высший авторитет. Критиковать его наставления или менять их недопустимо. Ведь кришнаиты называют Прабхупаду «Его Божественная Милость», он для них – «истинный духовный учитель» и «представитель Бога».
Что же такое «Бхагавад-гита как она есть»?
Это – перевод и комментарии Прабхупады к известной индуистской поэме «Бхагавад-гита». Важно различать оригинальный текст, который является древним памятником индуистской религиозной литературы, и современное произведение, созданное основателем МОСК.
Для кришнаитов «Бхагавад-гита как она есть» – важнейший священный текст, они верят, что изначально «Бхагавад-гита» вышла из уст самого Бога, и в ней заключена суть всех древних текстов индуизма.
А Прабхупада, по их мнению, дал самый точный перевод и комментарии к этой книге. Они говорят, что прежде, до труда Шрилы Прабхупады, ни один перевод «Гиты» не был успешным: книга была известна на Западе и раньше, но тогда значительных изменений в жизни людей не происходило – лишь немногие, прочитавшие книгу, меняли жизнь.
«Бхагавад-гита как она есть» впервые была издана в 1968 году небольшим тиражом и в сокращенном варианте. В 1972-м состоялось первое полное издание. Сам автор высоко оценил книгу, поставил подпись и разрешил её распространять.
Основатель МОСК часто читал лекции по своей книге, с удовольствием слушал, как последователи цитировали ее. Единственное, о чем он попросил: внести несколько поправок, но никогда не говорил о необходимости изменения смысла.
Метаморфозы
Секретарь Прабхупады в своем письме от 22 июля 1977 года писал, что внесение «неуполномоченных» изменений в книгу «без одобрения Его Божественной Милости» недопустимо.
А сам Прабхупада установил следующее правило касательно редактирования его книг: «То, что сделал авторитет, даже если там имеется ошибка, это следует принимать… Никаких исправлений…». И еще: «Следующий тираж должен вновь иметь первоначальный вид…».
Но, несмотря на это, через несколько лет после смерти Прабхупады, в 1983 году, кришнаитское издательство Бхактиведанта Бук Траст выпустило обновленную версию «Бхагавад-гиты как она есть», в которую внесли…5000 изменений. Сотни из них изменили смысл текста и затрагивают ключевые вероучительные принципы.
В «Бхагавад-гите как она есть» 1983 года издания на английском языке правки коснулись 541 стиха из 700 – то есть 77 процентов. И это не считая изменений, внесенных в комментарии к этим стихам.
При этом, защитники новой версии «Бхагават-гиты как она есть» утверждают, что ее текст остается прежним, а вот переводы могут отличаться. Они же говорят, что поскольку английский не был родным языком Прабхупады, некоторые его фразы были неидеальны с точки зрения грамматики и стиля, и потому потребовались дополнительные правки для улучшения текста.
Однако это оправдание легко опровергается тем, что в новом – исправленном – тексте не просто менялись слова или стиль. Но добавлялись целые предложения или – наоборот – исчезали некоторые фрагменты.
Модернизированная святыня
Это объясняют тем, что Прабхупада часть переводов и своих комментариев зачитывал на диктофон, а поскольку его английское произношение было далеким от совершенства, то редакторы порой ошибались, принимая одно слово за другое. Или – не могли расшифровать слова и просто… пропускали их, вносили изменения в новые редакции «священных книг» МОСК.
При этом редакторы издательства Бхактиведанта Бук Траст признают, что ели в 70-е годы ХХ века все эти изменения можно было согласовывать с самим Шрилой Прабхупадой, то в 80-е они это делали уже на свой страх и риск.
Однако редакторы не считают свои действия ошибочными, говорят, что внесли изменения, потому что при внимательном сравнении издания 1972 года с сохранившимися у них машинописными текстами, использованными для создания первого выпуска «Гиты» 1968 года, были обнаружены различия.
И тогда возникает вопрос: как быть с тем, что Прабхупада одобрил текст 1972 года и не нашел в нем смысловых отклонений? Получается, что он попросту забыл значительную часть своих поучений-комментариев к первому изданию 1968 года и был доволен новым вариантом, в ряде мест отличным от прежнего по смыслу?
Так о какой авторитетности этого человека как духовного наставника говорят кришнаиты? Они верят, что духовное знание можно получить только от истинного духовного учителя – представителя Бога. Если кто-то распространяет искаженное знание, он не может быть учителем.
Получается, что переводы и толкования Прабхупады не являются священными, потому что он мог забывать свои предыдущие наставления и одобрять новые варианты, которые порой отличались по смыслу?
Кроме того, если сравнить тексты доступных на русском языке изданий «Бхагавад-гиты как она есть» версии 1983 года и 2000-х годов, то обнаружится заметная разница меду ними.
Интересно, на каком основании были внесены изменения в текст новейшего издания по сравнению с версией 1983 года, якобы основанной на более точных ранних поучениях Прабхупады?
Но, по словам самого основателя МОСК, измененные тексты нельзя считать священными писаниями: «…То, что можно изменить, не может быть принято, как Священное Писание. Указание Писания означает, что его нельзя менять…» – вот слова самого «духовного учителя» кришнаитов.
Кроме того, Прабхупада утверждал: «…И если каждый год или квартал изменять слова, это не религия. Это не религия. Это измышления ума… Как только вы вносите изменение, это сразу же становится материальным и не имеет ничего общего с духовным миром». Таким образом, согласно словам Прабхупады, теперь учение МОСК — не религия, а плод человеческого разума.
Доклад представителя миссионерского отдела Тульской епархии вызвал большой интерес и одобрение собравшихся на сектоведческой секции.
Марина Панфилова, фото Сергея Ярасова